Keine exakte Übersetzung gefunden für مصنف الأشخاص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصنف الأشخاص

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il demande à l'État partie de communiquer, dans son prochain rapport périodique, des statistiques ventilées sur les personnes inscrites sur les listes d'attente des municipalités pour obtenir un logement social et des renseignements sur les progrès réalisés dans l'amélioration de la situation du logement.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات مصنَّفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية ومعلومات عن التقدم المحرز على درب تحسين هذا الوضع.
  • En l'absence d'une opinion commune sur le terrorisme, l'établissement d'une liste récapitulative des particuliers et des organisations qualifiés de terroristes pourrait conduire à la politisation de l'organe et de toute la campagne internationale contre le terrorisme.
    وفي حالة عدم وجود رأي مشترك بشأن الإرهاب، يمكن لوضع قائمة موحدة للمنظمات والأشخاص المصنفين بوصفهم إرهابيين أن يفضي إلى تسييس الهيئة ومجمل الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
  • Il recommande aussi que l'État partie mette au point un mécanisme permettant de mesurer et de suivre le niveau de pauvreté, et qu'il fasse figurer, dans son deuxième rapport périodique, des données ventilées et comparatives sur le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté.
    كما توصي الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لقياس مستويات الفقر ورصدها وتضمين تقريرها الدوري الثاني بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر.
  • Le Comité encourage l'État partie à intensifier ses efforts et ses activités pour combattre la pauvreté, notamment par la mise en place d'une stratégie antipauvreté destinée à améliorer les conditions de vie des groupes défavorisés et marginalisés, et il lui demande de faire figurer, dans le prochain rapport périodique, des renseignements sur les progrès qui auraient été accomplis.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الأشخاص الذين يعانون من الفقر وبشأن التقدم المحرز في تخفيض معدل الفقر.
  • Dans le document final, il est indiqué que l'observation générale no 12 (1999) précise l'avis des experts du Comité concernant la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate. L'esprit et le texte de l'observation générale sont également repris dans des parties du texte final.
    وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بياناتٍ مصنفة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر وعن التقدم المحرز في حل هذه المشكلة.
  • Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des données ventilées et comparatives sur le nombre de personnes vivant dans la pauvreté ainsi que sur les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر وعن التقدم المحرز في محاربة الفقر.
  • L'instruction établit la procédure d'enregistrement, de gestion des données relatives aux personnes reconnues comme victimes conformément à l'article 28 « Victime » du Code de procédure pénale et la procédure de déclaration, enregistrement, expédition et conservation de cartes statistiques (carte 50).
    وتنص التعليمات على أن إجراء التسجيل وإدارة البيانات عن الأشخاص المصنفين كضحايا امتثالا للمادة 28 المعنونة ”الضحية“ من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا وامتثالا لإجراءات لتعبئة البطاقات الإحصائية وتشغيلها وإرسالها وحفظها (البطاقة 50).
  • Depuis le 11 septembre 2001, un certain nombre de personnes qualifiées de combattants «ennemis» ou non privilégiés ont été renvoyées devant des commissions militaires pour être jugées; ces commissions ont été critiquées parce qu'elles ne répondaient pas aux normes minimales en matière de procès équitable prévues en droit international.
    ومنذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، قيدت حرية الأشخاص المصنفين على أنهم مقاتلون "أعداء" أو مقاتلون غير متمتعين بامتيازات الأسرى في انتظار المحاكمة أمام لجان عسكرية انتُقدت لعدم استيفائها لأدنى معايير المحاكمة العادلة المنصوص عليها في القانون الدولي.
  • Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur le nombre de personnes nées d'unions interethniques qui vivent sur son territoire.
    تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن عدد الأشخاص المولودين من أبوين من أعراق مختلفة الذين يعيشون على أراضي الدولة الطرف.
  • Le Comité se félicite des données statistiques fournies dans les réponses écrites, mais s'inquiète de l'absence de mécanisme de collecte et d'analyse systématiques de données quantitatives et qualitatives désagrégées sur les personnes âgées de moins de 18 ans dans tous les domaines visés par la Convention, en particulier les groupes les plus vulnérables, dont les enfants qui vivent dans la pauvreté, les enfants des zones rurales et des régions les plus reculées, les enfants handicapés, les enfants réfugiés, les enfants autochtones et les enfants des rues.
    ترحّب اللجنة بالبيانات الإحصائية التي تمّ توفيرها في الردود المكتوبة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى آلية تسمح بجمع وبتحليل البيانات الكميّة والنوعيّة المفصّلة والمصنّفة حول الأشخاص الذين هم دون الثامنة عشرة من العمر، وذلك بصورة منتظمة وفي جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، ولا سيّما بشأن الفئات الأكثر ضعفاً، بما فيها الأطفال الذين يعيشون في ظلّ الفقر، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفيّة والنائية، والأطفال المعوقون، وأطفال اللاجئين، وأطفال السكّان الأصليين، وأطفال الشوارع.